Services
Traduction et
adaptation
Traduction anglais-français
Analyse du contenu source et de ses défis, familiarisation avec la marque, sa personnalité et sa clientèle, recherche terminologique, traduction du message et des idées en fonction de l’audience visée, révision comparative.
Adaptation et transcréation
Traduction de contenus créatifs en trouvant des équivalences et des métaphores adaptées à la culture québécoise francophone.
Relecture et
révision
Révision de fond
Analyse de la présentation des faits, de la structure et des transitions, clarification des idées, correction des incohérences, réorganisation et réécriture lorsque nécessaire.
Révision de forme
Vérification et correction de la syntaxe, des erreurs lexicales, de l’orthographe grammaticale et d’usage et de la ponctuation, épuration et résolution des ambiguïtés lorsque nécessaire.
Relecture et correction d’épreuves
Vérification et correction des éléments visuels et de mise en page, des titres, de l’uniformité de la typographie et des choix éditoriaux, des liens, des sources des dates, des noms et des lieux mentionnés sur des contenus destinés à l’impression ou à la publication en ligne.
Révision comparative
Analyse du texte en parallèle avec le texte original pour s’assurer que la traduction y correspond fidèlement (ton, idées, style, etc.).
Recherche et
consultation
Écriture inclusive
Formulation de recommandations et application des principes de l’écriture épicène et inclusive à des textes existants en choisissant les procédés appropriés pour chaque marque.
Création de glossaires
Analyse comparative des bonnes pratiques du domaine et de la concurrence et création de documents regroupant les meilleures équivalences anglais-français dans le but d’uniformiser le ton et le langage des contenus actuels et futurs d’une marque.
Réécriture
Analyse de textes, restructuration et clarification des idées et réécriture pour faciliter la lecture et transmettre les idées de façon plus limpide et engageante.
Types de communications écrites
Appels d'offres et présentations d'agences
Identités et plateformes de marque
Territoires créatifs
Plans de création
Marques employé·es et employeur
Ateliers pour employé·es
Campagnes promotionnelles
Campagnes de notoriété
Orientations stratégiques
Planifications annuelles
Plateformes de communications
Guides de normes
Boîtes à outils rédactionnels
Contenus de marque
Communications marketing
Description de produits et de services
Publications médias sociaux (Facebook, Instagram, TikTok, LinkedIn)
Planification de contenu mensuel
Articles web
Infolettres
Courriels ciblés
Sondages et questionnaires
Offres d'emploi
Communiqués de presse
Annonces et nominations
Affichage numérique
Affichage imprimé
Emballages et étiquettes
Autres contenus
Articles de magazine
Scripts (télé, radio)
Scénarios (webséries, balados, longs métrages)
Synopsis
Sous-titres
Bibles de réalisation (télé)
Descriptions de projets
Demandes de subvention et soumissions
Biographies
Avis légaux
Règlements de concours
Contrats et décharges
Études de cas
Documents de formation